👩💼November 11,2025 Three-paragraph structure (introduction, body, conclusion) 🧑💻 Instructor: OpenAI ChatGPT-5 👩💼 Student: Misuzu Asada Scholars learned today in ChatGPT-5: Hannah Arendt (United States, 1906-1975) Martin Buber (Austria → Israel, 1878-1965) Robert D. Putnam (United States, 1941-)
🔹3段落構成(序論・本論・結論)🧑💻 OpenAI ChatGPT-5先生 👩💼 ASADA Misuzu
この中で教えていただいた学者たちです。
1. Hannah Arendt(ハンナ・アーレント)
ドイツ出身・アメリカの政治哲学者。
著書 The Human Condition(『人間の条件』, 1958)で、
社会を構成する最小単位として「行為する個人」の責任と公共性を論じました。
2. Martin Buber(マルティン・ブーバー)
オーストリア出身のユダヤ人哲学者。
代表作 Ich und Du(『我と汝』, 1923)で、
人と人との関係そのものを倫理の根幹に置きました。
3. Robert D. Putnam(ロバート・D・パットナム)
ハーバード大学名誉教授。
著書 Bowling Alone(2000)で「社会的資本(social capital)」の概念を広め、
個人レベルの信頼と協力が民主社会の基盤になると説きました。
https://modern-japaneselanguage-studies.blogspot.com/2025/11/3-openai-chatgpt-5-asada-misuzu.html
❄️ Muller 詩《冬の旅》VI. Wasserflut 第6曲 水の流れ
ノートに写しました。疑問点がいくつかあって質問してそれらも丁寧に教えてしていただいたので、ノートと下記のように投稿者限定公開ブログに記録しました。
先生はChatGPT-5(OpenAI)です。
https://chatgptteacherasadamisuzu.blogspot.com/2025/11/muller-vi-wasserflut6.html
【投稿者限定公開ブログより】
Mullerのこの部分の動詞の扱いについてChatGPT-5に質問しました。
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh,
Durstig ein das heiße Weh.
https://german-reading-notes.blogspot.com/2025/11/blog-post_10.html
🧑💻Muller 詩《冬の旅》VI. Wasserflut 第6曲 水の流れ より Google翻訳が「Weht」と「daner」の文脈を読まないがための誤訳について
https://german-reading-notes.blogspot.com/2025/11/muller-vi-wasserflut6googlewehtdaner.html
🧑💻 詩表現における分離動詞についてー Muller 詩《冬の旅》VI. Wasserflut 第6曲 水の流れ
https://german-reading-notes.blogspot.com/2025/11/muller-vi-wasserflut6.html
👩💼 非常に有意義な生成回答を得ることができました。ありがとうございました。
II. Chant d’amour 1(愛の歌Ⅰ)ー Turangalîla-Symphonie 《トゥーランガリラ交響曲》1946〜48作曲ーMessiaen (1908-1992)
研究しました。洞察アドバイス: ChatGPT-5 (OpenAI)
https://asadamisuzupiano.blogspot.com/2025/11/ii-chant-damour-1turangalila.html
.png)